Thirukkural in Spanish (Español)
Spanish is one of the key languages belonging to the Latin
group spoken in many countries. The Kural must have been translated in the
Spanish, though I am yet to come across a reference confirming this. The
following is an introduction on Valluvar and Thirukkural which I picked up
from an article on the internet on Hinduism written by Manoj Kumar Sinha. I am yet to come across the Spanish translation of
Thirukkural and as soon as this is obtained, the next target would be to
convert the same into electronic form and upload the couplets here. Till then
I present here some selected couplets picked up from different websites and
blogs on the internet.
Thiruvalluvar, el autor
tamil de Thirukkural
("Coplas sagradas"),
nació aproximadamente en
el año 30 a.C. En la región de Tamil, ese libro, que contiene
numerosos poemas, se considera el equivalente de los Vedas de las escrituras hindúes. El Thirukkural es una obra célebre,
elogiada como código
de conducta ética para la humanidad. El venerado poeta no sólo abordó cuestiones
de administración general, sino
que también codificó un conjunto inequívoco de normas para regular el comportamiento
de las personas en los círculos social, político, religioso y familiar. Se aconsejaba
al rey no tomar medidas que no fueran morales [33]. Una advertencia concreta que figura en el Thirukkural
y que tiene
particular importancia hoy
en día sostiene que "procurar mejorar el bienestar del Estado enriqueciéndolo mediante el fraude y la falsedad es como almacenar agua en un recipiente de barro sin cocer y esperar conservarla" [34]. Thiruvalluvar
destacó el papel de los súbditos, cuyo apoyo económico
y político, era la preciada
posesión del rey, y del
ejército y sus proezas. Los 1.330 hemistiquios
(versos pareados) reflejan
imágenes simples de la vida
humana. Los versos sagrados
abordan minuciosamente los asuntos sociales
y políticos de la vida.
References:
[33] KRR Sastry, “Hinduism and
international law”, Recueil des Cours, 1966 (I), vol. 117. (nota 3), p. 530.
[34] Ibíd., p. 530.
[35] Ibíd., p. 132.
[34] Ibíd., p. 530.
[35] Ibíd., p. 132.
Source:
El hinduismo y el derecho
internacional humanitario.
International Review of the Red Cross. Available at: http://www.icrc.org/Web/spa/sitespa0.nsf/html/6GUKCE
Thirukkural
("Coplas sagradas"):
Selected verses
108. Es impropio
olvidarse jamás una bondad, Pero bueno olvidarse inmediatamente una herida
recibida.
109.
La herida más mortal se borra el momento que La mente recuerda una sola
bondad recibida del agresor.
190. Si la gente viera sus propias faltas tan
fácil como ven las faltas de otros, se acabaría el mal.
314. Para
castigar a los que os han hecho mal, avergonzadles mostrándoos buenos con ellos, y
olvidad después (Tirukkural, siglo I, Isla Mauricio)
338. La conexión del alma con el cuerpo, es
así como la del pájaro con la cáscara del huevo. El pájaro la deja felizmente
al volar al aire.
391. Aprende
perfectamente todo lo que aprendas, y después mantén tu conducta digna de lo
que aprendiste.
399. Cuándo el
aprendido ve que el aprender que los encanta Encantan el mundo también, ellos
adoran aprender aún más.
400. Un hombre es aprender es una riqueza imperecedera y
preciosa. Todas las otras posesiones son menos doradas.
541. Investiga
bien, no muestres favoritismo a nadie, mantén la imparcialidad, consulta la
ley, entonces juzga – ese es el camino de la justicia.
808. Un íntimo de
cualquier fortaleza, nunca oirá las fallas dichas de los amigos; y el día que
el amigo ofende, se contenta con permanecer callado.
809.
El mundo aprecia los hombres de fé que nunca renuncia a las viejas amistades,
marcadas por el tiempo pero nunca rotas.
833. Para ser
descarado, sin amor e indiferente Son los tres defectos del tonto.
834.
Ningún tonto es más insensato que uno que expone con ansia Su aprender a
otros al fallar de seguirlo él mismo.
834. No hay mayor
tonto que aquel que ha aprendido mucho y predica a otros lo que no practica
para si mismo.
947. El glotón
desconsiderado que se atraca más allá de Sus límites digestivos del fuego
será consumido por ilimitada enfermedad.
©
N.V.K.
Ashraf
First uploaded in April 2007,
and updated in May 2009.
No comments:
Post a Comment